Há tradutores de renome que dizem ser impossível traduzir Caragiale pela sua linguagem que reproduz o humor e o sarcasmo da capital romena. Ático Vilas-Boas aceitou o desafio adptando a linguagem ao linguajar carioca, muito aproximado do bucarestino. A peça Uma noite tempestuosa, do maior dramaturgo romeno, foi publicada pela Thesaurus este ano.